Due lettere inedite di Primo Levi a Roland Stragliati
Ovvero come ripensare «La chiave a stella» in francese
DOI:
https://doi.org/10.6093/gisli10141Parole chiave:
Primo Levi, La chiave a stella, La clef à molette, traduzione letteraria, stilistica, mimesi dell'oralità, varietà diatopiche, tecnicismiAbstract
Il contributo presenta due lettere inedite di Primo Levi, inviate nel giugno 1980 a Roland Stragliati, il traduttore allora impegnato nella versione in francese della Chiave a stella (1978). Sono lettere in cui Levi rivede sistematicamente le bozze della versione di Stragliati e cerca di migliorarne le soluzioni, offrendogli dei fitti elenchi di osservazioni puntuali e di formulazioni alternative. Un documento privilegiato dell’autocoscienza stilistica di Levi, che mostra con quale sensibilità da linguista egli possa commentare le proprie scelte di scrittura e ripensarle in francese. Tale corpus viene qui analizzato da due angolature diverse: da un lato, evidenziando i peculiari problemi di traduzione posti dall'impasto tecnico-dialettale della Chiave a stella; dall’altro, cercando di valutare le modalità e gli esiti di questa particolare collaborazione autore-traduttore.