Dietro le quinte del Topolino napoletano
DOI:
https://doi.org/10.6093/ridesn/12452Keywords:
contemporary Neapolitan, Topolino, Italian-to-dialect translation, writing in NeapolitanAbstract
This paper describes the approach taken in translating a Topolino comic story into Neapolitan. Syntactic, textual, and lexical choices aim to represent a variety of Neapolitan that reflects contemporary spoken usage. The technological vocabulary featured in the story has been rendered through loanwords adapted to Neapolitan and neologisms blending Italian and dialect. The adoption of the traditional Neapolitan orthography is also discussed and exemplified within the context of this work.
Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2025-06-30
How to Cite
Abete, G. (2025). Dietro le quinte del Topolino napoletano. Rivista Del Dizionario Etimologico E Storico Del Napoletano, 3(1), 542–558. https://doi.org/10.6093/ridesn/12452
Issue
Section
Annotations and reports